---
title: >-
  "Well, I was just thinking, sir, It's too bad you've gotta lose a good
  middlew…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, I was just thinking, sir, It's too bad you've gotta lose a good
  middlew…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tiếc gì? Tôi đang nghĩ, mất
  một võ
lang: en
en: >-
  Well, I was just thinking, sir, It's too bad you've gotta lose a good
  middleweight.
vi: 'Tiếc gì? Tôi đang nghĩ, mất một võ sĩ hạng trung cũng tệ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 247626
---
## Câu tiếng Anh

**Well, I was just thinking, sir, It's too bad you've gotta lose a good middleweight.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tiếc gì? Tôi đang nghĩ, mất một võ sĩ hạng trung cũng tệ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, I was just thinking, sir, It's too bad you've gotta lose a good middleweight. | Tiếc gì? Tôi đang nghĩ, mất một võ sĩ hạng trung cũng tệ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
