---
title: >-
  "Well, it's not in first-class condition, you understand, but we might be
  inte…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, it's not in first-class condition, you understand, but we might be
  inte…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thế này, nó không ở trong tình
  trạ
lang: en
en: >-
  Well, it's not in first-class condition, you understand, but we might be
  interested in paying you, say 2,500?
vi: >-
  Thế này, nó không ở trong tình trạng tốt nhất, bà hiểu chứ, nhưng chúng tôi có
  thể trả cho bà, chừng 2.500?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 252492
---
## Câu tiếng Anh

**Well, it's not in first-class condition, you understand, but we might be interested in paying you, say 2,500?**

## Nghĩa tiếng Việt

Thế này, nó không ở trong tình trạng tốt nhất, bà hiểu chứ, nhưng chúng tôi có thể trả cho bà, chừng 2.500?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, it's not in first-class condition, you understand, but we might be interested in paying you, say 2,500? | Thế này, nó không ở trong tình trạng tốt nhất, bà hiểu chứ, nhưng chúng tôi có thể trả cho bà, chừng 2.500? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
