---
title: '"Well, Pip, I should say you were at home." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "Well, Pip, I should say you were at home." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Này Pip, tôi cho là cậu cũng đã thoải mái rồi.
lang: en
en: 'Well, Pip, I should say you were at home.'
vi: 'Này Pip, tôi cho là cậu cũng đã thoải mái rồi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 133832
---
## Câu tiếng Anh

**Well, Pip, I should say you were at home.**

## Nghĩa tiếng Việt

Này Pip, tôi cho là cậu cũng đã thoải mái rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, Pip, I should say you were at home. | Này Pip, tôi cho là cậu cũng đã thoải mái rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
