---
title: >-
  "Well, Susan, it hurts me to own up to this, but..." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Well, Susan, it hurts me to own up to this, but..." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: À, Susan, tôi bối rối khi phải thú nhận điều này, nhưng...
lang: en
en: 'Well, Susan, it hurts me to own up to this, but...'
vi: 'À, Susan, tôi bối rối khi phải thú nhận điều này, nhưng...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 311545
---
## Câu tiếng Anh

**Well, Susan, it hurts me to own up to this, but...**

## Nghĩa tiếng Việt

À, Susan, tôi bối rối khi phải thú nhận điều này, nhưng...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, Susan, it hurts me to own up to this, but... | À, Susan, tôi bối rối khi phải thú nhận điều này, nhưng... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
