---
title: >-
  "Well, that isn't too important. But I should have been here." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, that isn't too important. But I should have been here." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Chuyện đó cũng không mấy quan trọng... nhưng đáng
  lẽ
lang: en
en: 'Well, that isn''t too important. But I should have been here.'
vi: Chuyện đó cũng không mấy quan trọng... nhưng đáng lẽ tôi nên ở đây.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 315496
---
## Câu tiếng Anh

**Well, that isn't too important. But I should have been here.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chuyện đó cũng không mấy quan trọng... nhưng đáng lẽ tôi nên ở đây.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, that isn't too important. But I should have been here. | Chuyện đó cũng không mấy quan trọng... nhưng đáng lẽ tôi nên ở đây. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
