---
title: >-
  "Well, we was late gettin' here... and didn't manage to put our hands on
  anyth…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, we was late gettin' here... and didn't manage to put our hands on
  anyth…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chúng tôi tới đây trễ và không
  kiế
lang: en
en: >-
  Well, we was late gettin' here... and didn't manage to put our hands on
  anything worthwhile anyhow... so it didn't matter one way or the other to us
  when the veins pinched out.
vi: >-
  Chúng tôi tới đây trễ và không kiếm chác được cái gì đáng giá cho nên dù sao
  đi nữa cũng không thành vấn đề với chúng tôi khi các mỏ bạc cạn kiệt.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 170670
---
## Câu tiếng Anh

**Well, we was late gettin' here... and didn't manage to put our hands on anything worthwhile anyhow... so it didn't matter one way or the other to us when the veins pinched out.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chúng tôi tới đây trễ và không kiếm chác được cái gì đáng giá cho nên dù sao đi nữa cũng không thành vấn đề với chúng tôi khi các mỏ bạc cạn kiệt.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, we was late gettin' here... and didn't manage to put our hands on anything worthwhile anyhow... so it didn't matter one way or the other to us when the veins pinched out. | Chúng tôi tới đây trễ và không kiếm chác được cái gì đáng giá cho nên dù sao đi nữa cũng không thành vấn đề với chúng tôi khi các mỏ bạc cạn kiệt. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
