---
title: >-
  "Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are
  r…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are
  r…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thôi, mặc kệ cô ta là ai, cô ta cũ
lang: en
en: >-
  Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are
  right now.
vi: 'Thôi, mặc kệ cô ta là ai, cô ta cũng không thể nào xinh như em lúc này được.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 195
---
## Câu tiếng Anh

**Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are right now.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thôi, mặc kệ cô ta là ai, cô ta cũng không thể nào xinh như em lúc này được.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are right now. | Thôi, mặc kệ cô ta là ai, cô ta cũng không thể nào xinh như em lúc này được. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
