---
title: >-
  "-What scandal? I'll have to take a lawyer to defend myself." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "-What scandal? I'll have to take a lawyer to defend myself." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Không, tôi thật sự muốn ly dị.
lang: en
en: '-What scandal? I''ll have to take a lawyer to defend myself.'
vi: 'Không, tôi thật sự muốn ly dị.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 304606
---
## Câu tiếng Anh

**-What scandal? I'll have to take a lawyer to defend myself.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không, tôi thật sự muốn ly dị.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| -What scandal? I'll have to take a lawyer to defend myself. | Không, tôi thật sự muốn ly dị. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
