---
title: >-
  "When we were kids, you tormented me every way you could think of." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "When we were kids, you tormented me every way you could think of." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Khi chúng ta còn bé, chị nghĩ ra đủ kiểu hành h
lang: en
en: 'When we were kids, you tormented me every way you could think of.'
vi: 'Khi chúng ta còn bé, chị nghĩ ra đủ kiểu hành hạ em.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 119694
---
## Câu tiếng Anh

**When we were kids, you tormented me every way you could think of.**

## Nghĩa tiếng Việt

Khi chúng ta còn bé, chị nghĩ ra đủ kiểu hành hạ em.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| When we were kids, you tormented me every way you could think of. | Khi chúng ta còn bé, chị nghĩ ra đủ kiểu hành hạ em. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
