---
title: >-
  "When we wish to give all our thoughts to some work which estranges us from
  hu…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "When we wish to give all our thoughts to some work which estranges us from
  hu…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Khi muốn dành những suy nghĩ của
  m
lang: en
en: >-
  When we wish to give all our thoughts to some work which estranges us from
  humanity, we always have to struggle against woman.
vi: >-
  Khi muốn dành những suy nghĩ của mình cho công việc chúng ta đã trở nên xa lạ
  với mọi người, chúng ta luôn phải đấu tranh chống lại phụ nữ. Vâng, thưa ngài.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 90429
---
## Câu tiếng Anh

**When we wish to give all our thoughts to some work which estranges us from humanity, we always have to struggle against woman.**

## Nghĩa tiếng Việt

Khi muốn dành những suy nghĩ của mình cho công việc chúng ta đã trở nên xa lạ với mọi người, chúng ta luôn phải đấu tranh chống lại phụ nữ. Vâng, thưa ngài.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| When we wish to give all our thoughts to some work which estranges us from humanity, we always have to struggle against woman. | Khi muốn dành những suy nghĩ của mình cho công việc chúng ta đã trở nên xa lạ với mọi người, chúng ta luôn phải đấu tranh chống lại phụ nữ. Vâng, thưa ngài. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
