---
title: >-
  "Where there is hate give me love where there is darkness give me light."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Where there is hate give me love where there is darkness give me light."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nơi có thù hận, xin hãy cho con tình
  yêu.
lang: en
en: Where there is hate give me love where there is darkness give me light.
vi: 'Nơi có thù hận, xin hãy cho con tình yêu. Nơi có bóng tối, cho con ánh sáng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 175748
---
## Câu tiếng Anh

**Where there is hate give me love where there is darkness give me light.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nơi có thù hận, xin hãy cho con tình yêu. Nơi có bóng tối, cho con ánh sáng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Where there is hate give me love where there is darkness give me light. | Nơi có thù hận, xin hãy cho con tình yêu. Nơi có bóng tối, cho con ánh sáng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
