---
title: >-
  "While that wouldn't bother me, you're ruining Bonnie's chances." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "While that wouldn't bother me, you're ruining Bonnie's chances." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Dù cho anh chẳng bận tâm tới chuyện đó, như
lang: en
en: 'While that wouldn''t bother me, you''re ruining Bonnie''s chances.'
vi: 'Dù cho anh chẳng bận tâm tới chuyện đó, nhưng còn Bonnie thì sao?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 43192
---
## Câu tiếng Anh

**While that wouldn't bother me, you're ruining Bonnie's chances.**

## Nghĩa tiếng Việt

Dù cho anh chẳng bận tâm tới chuyện đó, nhưng còn Bonnie thì sao?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| While that wouldn't bother me, you're ruining Bonnie's chances. | Dù cho anh chẳng bận tâm tới chuyện đó, nhưng còn Bonnie thì sao? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
