---
title: >-
  "Whip me, beat me, but don't send me from here." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Whip me, beat me, but don't send me from here." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Ngài vụt em, đánh em, nhưng đừng đuổi em ra khỏi nhà này.
lang: en
en: 'Whip me, beat me, but don''t send me from here.'
vi: 'Ngài vụt em, đánh em, nhưng đừng đuổi em ra khỏi nhà này.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 218823
---
## Câu tiếng Anh

**Whip me, beat me, but don't send me from here.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ngài vụt em, đánh em, nhưng đừng đuổi em ra khỏi nhà này.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Whip me, beat me, but don't send me from here. | Ngài vụt em, đánh em, nhưng đừng đuổi em ra khỏi nhà này. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
