---
title: >-
  "Who dares to paint with vulgar paint the royal flower bed?" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Who dares to paint with vulgar paint the royal flower bed?" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Ai vẽ hoa hồng đỏ của ta? Ai dám vẽ bức tranh Thiếu th
lang: en
en: Who dares to paint with vulgar paint the royal flower bed?
vi: >-
  Ai vẽ hoa hồng đỏ của ta? Ai dám vẽ bức tranh Thiếu thẩm mỹ... Hoa của nữ
  hoàng?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 206777
---
## Câu tiếng Anh

**Who dares to paint with vulgar paint the royal flower bed?**

## Nghĩa tiếng Việt

Ai vẽ hoa hồng đỏ của ta? Ai dám vẽ bức tranh Thiếu thẩm mỹ... Hoa của nữ hoàng?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Who dares to paint with vulgar paint the royal flower bed? | Ai vẽ hoa hồng đỏ của ta? Ai dám vẽ bức tranh Thiếu thẩm mỹ... Hoa của nữ hoàng? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
