---
title: >-
  "Whoever sells them for that? - That's worse than robbing a bank." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Whoever sells them for that? - That's worse than robbing a bank." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Cái giá đó có khi còn tệ hơn việc cướp ngân hàng
lang: en
en: Whoever sells them for that? - That's worse than robbing a bank.
vi: Cái giá đó có khi còn tệ hơn việc cướp ngân hàng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 167421
---
## Câu tiếng Anh

**Whoever sells them for that? - That's worse than robbing a bank.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cái giá đó có khi còn tệ hơn việc cướp ngân hàng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Whoever sells them for that? - That's worse than robbing a bank. | Cái giá đó có khi còn tệ hơn việc cướp ngân hàng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
