---
title: >-
  "Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape, shot him more than
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape, shot him more than
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Wilmer đã bắn Jocoby khi hắn chạy 
lang: en
en: >-
  Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape, shot him more than
  once, but Jacoby was too tough to fall or drop the Falcon.
vi: >-
  Wilmer đã bắn Jocoby khi hắn chạy xuống lối thoát cứu hỏa, không chỉ bắn một
  viên, nhưng Jacoby quá mạnh mẽ để té xuống hay làm rớt con chim ưng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 76987
---
## Câu tiếng Anh

**Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape, shot him more than once, but Jacoby was too tough to fall or drop the Falcon.**

## Nghĩa tiếng Việt

Wilmer đã bắn Jocoby khi hắn chạy xuống lối thoát cứu hỏa, không chỉ bắn một viên, nhưng Jacoby quá mạnh mẽ để té xuống hay làm rớt con chim ưng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape, shot him more than once, but Jacoby was too tough to fall or drop the Falcon. | Wilmer đã bắn Jocoby khi hắn chạy xuống lối thoát cứu hỏa, không chỉ bắn một viên, nhưng Jacoby quá mạnh mẽ để té xuống hay làm rớt con chim ưng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
