---
title: >-
  "Women and children had to evacuate, but it is ruined for men to follow them."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Women and children had to evacuate, but it is ruined for men to follow them."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đàn bà trẻ con tản cư, chứ mình chạy
lang: en
en: 'Women and children had to evacuate, but it is ruined for men to follow them.'
vi: 'Đàn bà trẻ con tản cư, chứ mình chạy theo họ chả hỏng hết.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 3851
---
## Câu tiếng Anh

**Women and children had to evacuate, but it is ruined for men to follow them.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đàn bà trẻ con tản cư, chứ mình chạy theo họ chả hỏng hết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Women and children had to evacuate, but it is ruined for men to follow them. | Đàn bà trẻ con tản cư, chứ mình chạy theo họ chả hỏng hết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
