---
title: >-
  "Women like me who live alone, can not afford to give in to their weaknesses."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Women like me who live alone, can not afford to give in to their weaknesses."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Phụ nữ sống một mình như em, không t
lang: en
en: 'Women like me who live alone, can not afford to give in to their weaknesses.'
vi: 'Phụ nữ sống một mình như em, không thể chấp nhận phó mặc cho sự mềm yếu.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 280280
---
## Câu tiếng Anh

**Women like me who live alone, can not afford to give in to their weaknesses.**

## Nghĩa tiếng Việt

Phụ nữ sống một mình như em, không thể chấp nhận phó mặc cho sự mềm yếu.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Women like me who live alone, can not afford to give in to their weaknesses. | Phụ nữ sống một mình như em, không thể chấp nhận phó mặc cho sự mềm yếu. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
