---
title: >-
  "Would mind giving her a message for me, but not until after I've gone." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Would mind giving her a message for me, but not until after I've gone." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh vui lòng nhắn với cô ấy giúp tôi, nhưn
lang: en
en: 'Would mind giving her a message for me, but not until after I''ve gone.'
vi: 'Anh vui lòng nhắn với cô ấy giúp tôi, nhưng phải chờ đến khi tôi đã đi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 250059
---
## Câu tiếng Anh

**Would mind giving her a message for me, but not until after I've gone.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh vui lòng nhắn với cô ấy giúp tôi, nhưng phải chờ đến khi tôi đã đi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Would mind giving her a message for me, but not until after I've gone. | Anh vui lòng nhắn với cô ấy giúp tôi, nhưng phải chờ đến khi tôi đã đi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
