---
title: >-
  "Would you sacrifice your daughter to save your own miserable skin?" nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Would you sacrifice your daughter to save your own miserable skin?" nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Vậy ngươi dám hy sinh con gái mình để cứu vớt 
lang: en
en: Would you sacrifice your daughter to save your own miserable skin?
vi: Vậy ngươi dám hy sinh con gái mình để cứu vớt cái mạng già tồi tàn của ngươi?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 99198
---
## Câu tiếng Anh

**Would you sacrifice your daughter to save your own miserable skin?**

## Nghĩa tiếng Việt

Vậy ngươi dám hy sinh con gái mình để cứu vớt cái mạng già tồi tàn của ngươi?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Would you sacrifice your daughter to save your own miserable skin? | Vậy ngươi dám hy sinh con gái mình để cứu vớt cái mạng già tồi tàn của ngươi? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
