---
title: >-
  "Wouldn't it be better, the way things are, to separate tomorrow or even
  tonight?" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Wouldn't it be better, the way things are, to separate tomorrow or even
  tonight?" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Không tốt hơn sao nếu ta
  tách ra
lang: en
en: >-
  Wouldn't it be better, the way things are, to separate tomorrow or even
  tonight?
vi: Không tốt hơn sao nếu ta tách ra ngay tối nay hoặc ngày mai?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 169986
---
## Câu tiếng Anh

**Wouldn't it be better, the way things are, to separate tomorrow or even tonight?**

## Nghĩa tiếng Việt

Không tốt hơn sao nếu ta tách ra ngay tối nay hoặc ngày mai?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Wouldn't it be better, the way things are, to separate tomorrow or even tonight? | Không tốt hơn sao nếu ta tách ra ngay tối nay hoặc ngày mai? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
