---
title: >-
  "Yes, I guess so, but I'm carried away by the truth." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Yes, I guess so, but I'm carried away by the truth." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Vâng, tôi cũng đoán vậy, nhưng tôi bị sự thực cuốn đi.
lang: en
en: 'Yes, I guess so, but I''m carried away by the truth.'
vi: 'Vâng, tôi cũng đoán vậy, nhưng tôi bị sự thực cuốn đi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 276785
---
## Câu tiếng Anh

**Yes, I guess so, but I'm carried away by the truth.**

## Nghĩa tiếng Việt

Vâng, tôi cũng đoán vậy, nhưng tôi bị sự thực cuốn đi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Yes, I guess so, but I'm carried away by the truth. | Vâng, tôi cũng đoán vậy, nhưng tôi bị sự thực cuốn đi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
