---
title: >-
  "Yes, I know but a few months from now, the same opportunities won't exist
  tha…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Yes, I know but a few months from now, the same opportunities won't exist
  tha…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bố biết chứ... nhưng vài tháng
  nữa
lang: en
en: >-
  Yes, I know but a few months from now, the same opportunities won't exist that
  exist today.
vi: 'Bố biết chứ... nhưng vài tháng nữa, liệu thời cơ như thế này có còn nữa không?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 126043
---
## Câu tiếng Anh

**Yes, I know but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today.**

## Nghĩa tiếng Việt

Bố biết chứ... nhưng vài tháng nữa, liệu thời cơ như thế này có còn nữa không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Yes, I know but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. | Bố biết chứ... nhưng vài tháng nữa, liệu thời cơ như thế này có còn nữa không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
