---
title: >-
  "You better take it, or I'll lose your whole night's work." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "You better take it, or I'll lose your whole night's work." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tốt hơn cô nên tự làm lấy nếu không tôi sẽ làm mất hết 
lang: en
en: 'You better take it, or I''ll lose your whole night''s work.'
vi: Tốt hơn cô nên tự làm lấy nếu không tôi sẽ làm mất hết công sức cả đêm của cô.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 303044
---
## Câu tiếng Anh

**You better take it, or I'll lose your whole night's work.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt hơn cô nên tự làm lấy nếu không tôi sẽ làm mất hết công sức cả đêm của cô.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You better take it, or I'll lose your whole night's work. | Tốt hơn cô nên tự làm lấy nếu không tôi sẽ làm mất hết công sức cả đêm của cô. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
