---
title: >-
  "You can flog those fellows, starve them... -...but they'll bob up again with
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You can flog those fellows, starve them... -...but they'll bob up again with
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh có thể đánh những người đó, bỏ
lang: en
en: >-
  You can flog those fellows, starve them... -...but they'll bob up again with a
  fiddle.
vi: >-
  Anh có thể đánh những người đó, bỏ đói họ nhưng họ sẽ lại nổi lên với một cây
  vĩ cầm.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 30240
---
## Câu tiếng Anh

**You can flog those fellows, starve them... -...but they'll bob up again with a fiddle.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh có thể đánh những người đó, bỏ đói họ nhưng họ sẽ lại nổi lên với một cây vĩ cầm.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You can flog those fellows, starve them... -...but they'll bob up again with a fiddle. | Anh có thể đánh những người đó, bỏ đói họ nhưng họ sẽ lại nổi lên với một cây vĩ cầm. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
