---
title: >-
  "You could've been killed. It's probably criminal negligence." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You could've been killed. It's probably criminal negligence." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh có thể đã bị giết, còn tôi thì phạm tội ngộ
  sát 
lang: en
en: You could've been killed. It's probably criminal negligence.
vi: 'Anh có thể đã bị giết, còn tôi thì phạm tội ngộ sát hay gì đó.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 326530
---
## Câu tiếng Anh

**You could've been killed. It's probably criminal negligence.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh có thể đã bị giết, còn tôi thì phạm tội ngộ sát hay gì đó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You could've been killed. It's probably criminal negligence. | Anh có thể đã bị giết, còn tôi thì phạm tội ngộ sát hay gì đó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
