---
title: >-
  "You'd better get out and stretch your leg - I mean, your limbs, ma'am." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You'd better get out and stretch your leg - I mean, your limbs, ma'am." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tốt hơn cô nên ra khỏi xe và duỗi chân, ý 
lang: en
en: 'You''d better get out and stretch your leg - I mean, your limbs, ma''am.'
vi: 'Tốt hơn cô nên ra khỏi xe và duỗi chân, ý tôi là chân tay của cô, thưa cô.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 46451
---
## Câu tiếng Anh

**You'd better get out and stretch your leg - I mean, your limbs, ma'am.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt hơn cô nên ra khỏi xe và duỗi chân, ý tôi là chân tay của cô, thưa cô.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You'd better get out and stretch your leg - I mean, your limbs, ma'am. | Tốt hơn cô nên ra khỏi xe và duỗi chân, ý tôi là chân tay của cô, thưa cô. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
