---
title: >-
  "You'd better take this along, Don. It's gonna be cold on the farm." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You'd better take this along, Don. It's gonna be cold on the farm." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tốt nhất là em nên mang nó theo, Don Dưới nông
lang: en
en: 'You''d better take this along, Don. It''s gonna be cold on the farm.'
vi: 'Tốt nhất là em nên mang nó theo, Don Dưới nông trại sẽ lạnh đấy'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 120225
---
## Câu tiếng Anh

**You'd better take this along, Don. It's gonna be cold on the farm.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt nhất là em nên mang nó theo, Don Dưới nông trại sẽ lạnh đấy

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You'd better take this along, Don. It's gonna be cold on the farm. | Tốt nhất là em nên mang nó theo, Don Dưới nông trại sẽ lạnh đấy |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
