---
title: >-
  "You'd never know him, never even understand his mind any more than you
  unders…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You'd never know him, never even understand his mind any more than you
  unders…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Em chẳng thể hiểu anh ta,
  cũng
lang: en
en: >-
  You'd never know him, never even understand his mind any more than you
  understand anything except money. Never mind about that!
vi: >-
  Em chẳng thể hiểu anh ta, cũng như không thể hiểu tâm trí anh ta nhiều
  hơn là em hiểu về bất cứ thứ gì ngoài tiền bạc.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 43058
---
## Câu tiếng Anh

**You'd never know him, never even understand his mind any more than you understand anything except money. Never mind about that!**

## Nghĩa tiếng Việt

Em chẳng thể hiểu anh ta, cũng như không thể hiểu tâm trí anh ta nhiều hơn là em hiểu về bất cứ thứ gì ngoài tiền bạc.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You'd never know him, never even understand his mind any more than you understand anything except money. Never mind about that! | Em chẳng thể hiểu anh ta, cũng như không thể hiểu tâm trí anh ta nhiều hơn là em hiểu về bất cứ thứ gì ngoài tiền bạc. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
