---
title: >-
  "You didn't really kill this Barclay chap did you?" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "You didn't really kill this Barclay chap did you?" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Cô đã không giết cái gã Barclay ấy chứ?
lang: en
en: You didn't really kill this Barclay chap did you?
vi: Cô đã không giết cái gã Barclay ấy chứ?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 110350
---
## Câu tiếng Anh

**You didn't really kill this Barclay chap did you?**

## Nghĩa tiếng Việt

Cô đã không giết cái gã Barclay ấy chứ?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You didn't really kill this Barclay chap did you? | Cô đã không giết cái gã Barclay ấy chứ? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
