---
title: >-
  "You don't have to trust me, so long as you can persuade me to trust you."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You don't have to trust me, so long as you can persuade me to trust you."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Cô không cần phải tin tưởng tôi, chừng
  n
lang: en
en: 'You don''t have to trust me, so long as you can persuade me to trust you.'
vi: 'Cô không cần phải tin tưởng tôi, chừng nào cô có thể làm cho tôi tin tưởng cô.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 76128
---
## Câu tiếng Anh

**You don't have to trust me, so long as you can persuade me to trust you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cô không cần phải tin tưởng tôi, chừng nào cô có thể làm cho tôi tin tưởng cô.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You don't have to trust me, so long as you can persuade me to trust you. | Cô không cần phải tin tưởng tôi, chừng nào cô có thể làm cho tôi tin tưởng cô. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
