---
title: '"You don''t have to wise me up." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "You don't have to wise me up." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Câm
  mồm! - Mày đừng có dạy khôn tao!
lang: en
en: You don't have to wise me up.
vi: '- Câm mồm! - Mày đừng có dạy khôn tao!'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 223077
---
## Câu tiếng Anh

**You don't have to wise me up.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Câm mồm! - Mày đừng có dạy khôn tao!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You don't have to wise me up. | - Câm mồm! - Mày đừng có dạy khôn tao! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
