---
title: >-
  "You just harm one hair of my lady's head and that ugly face of yours will
  wal…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You just harm one hair of my lady's head and that ugly face of yours will
  wal…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Cứ đụng vào một sợi tóc của công
  n
lang: en
en: >-
  You just harm one hair of my lady's head and that ugly face of yours will walk
  about with no neck under it.
vi: >-
  Cứ đụng vào một sợi tóc của công nương đi... rồi cái bản mặt xấu xí của ngươi
  sẽ được đi dạo mà không có cổ bên dưới đâu.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 37114
---
## Câu tiếng Anh

**You just harm one hair of my lady's head and that ugly face of yours will walk about with no neck under it.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cứ đụng vào một sợi tóc của công nương đi... rồi cái bản mặt xấu xí của ngươi sẽ được đi dạo mà không có cổ bên dưới đâu.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You just harm one hair of my lady's head and that ugly face of yours will walk about with no neck under it. | Cứ đụng vào một sợi tóc của công nương đi... rồi cái bản mặt xấu xí của ngươi sẽ được đi dạo mà không có cổ bên dưới đâu. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
