---
title: >-
  "You know, Bunk, I always figured Matt was better--" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "You know, Bunk, I always figured Matt was better--" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Anh biết không, Bunk, tôi vẫn luôn cho rằng Matt giỏi hơn...
lang: en
en: 'You know, Bunk, I always figured Matt was better--'
vi: 'Anh biết không, Bunk, tôi vẫn luôn cho rằng Matt giỏi hơn...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 164620
---
## Câu tiếng Anh

**You know, Bunk, I always figured Matt was better--**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh biết không, Bunk, tôi vẫn luôn cho rằng Matt giỏi hơn...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You know, Bunk, I always figured Matt was better-- | Anh biết không, Bunk, tôi vẫn luôn cho rằng Matt giỏi hơn... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
