---
title: >-
  "You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an
  insurance-c…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an
  insurance-c…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh biết không, đáng lẽ
  tôi nên là
lang: en
en: >-
  You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an
  insurance-company nurse.
vi: >-
  Anh biết không, đáng lẽ tôi nên làm một thầy bói gypsy thay vì làm y tá cho
  một công ty bảo hiểm.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 291004
---
## Câu tiếng Anh

**You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an insurance-company nurse.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh biết không, đáng lẽ tôi nên làm một thầy bói gypsy thay vì làm y tá cho một công ty bảo hiểm.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an insurance-company nurse. | Anh biết không, đáng lẽ tôi nên làm một thầy bói gypsy thay vì làm y tá cho một công ty bảo hiểm. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
