---
title: >-
  "You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot
  poker." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot
  poker." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh biết không, hồi xưa, người
  ta
lang: en
en: >-
  You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot
  poker.
vi: >-
  Anh biết không, hồi xưa, người ta thường dùng một thanh sắt nóng móc mắt anh
  ra.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 290991
---
## Câu tiếng Anh

**You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot poker.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh biết không, hồi xưa, người ta thường dùng một thanh sắt nóng móc mắt anh ra.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot poker. | Anh biết không, hồi xưa, người ta thường dùng một thanh sắt nóng móc mắt anh ra. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
