---
title: >-
  "You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out,
  somebod…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out,
  somebod…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh biết không, cậu trai
  già, tôi 
lang: en
en: >-
  You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out,
  somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat
  old-fashioned term, "foul play. "
vi: >-
  Anh biết không, cậu trai già, tôi có cảm giác mạnh là trước cuối ngày hôm nay,
  có ai đó sẽ tận dụng cái từ ngữ khá là ngắn... cổ điển, là từ "bất hợp pháp."
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 65060
---
## Câu tiếng Anh

**You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul play. "**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh biết không, cậu trai già, tôi có cảm giác mạnh là trước cuối ngày hôm nay, có ai đó sẽ tận dụng cái từ ngữ khá là ngắn... cổ điển, là từ "bất hợp pháp."

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul play. " | Anh biết không, cậu trai già, tôi có cảm giác mạnh là trước cuối ngày hôm nay, có ai đó sẽ tận dụng cái từ ngữ khá là ngắn... cổ điển, là từ "bất hợp pháp." |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
