---
title: >-
  "You know, the first time I laid eyes on you, I said to myself, "Now, there's
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You know, the first time I laid eyes on you, I said to myself, "Now, there's
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ông biết đấy, lần đầu tiên gặp ông
lang: en
en: >-
  You know, the first time I laid eyes on you, I said to myself, "Now, there's a
  sensible man. "
vi: 'Ông biết đấy, lần đầu tiên gặp ông, tôi đã tự nhủ, "Đây là người biết lý lẽ".'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 310908
---
## Câu tiếng Anh

**You know, the first time I laid eyes on you, I said to myself, "Now, there's a sensible man. "**

## Nghĩa tiếng Việt

Ông biết đấy, lần đầu tiên gặp ông, tôi đã tự nhủ, "Đây là người biết lý lẽ".

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You know, the first time I laid eyes on you, I said to myself, "Now, there's a sensible man. " | Ông biết đấy, lần đầu tiên gặp ông, tôi đã tự nhủ, "Đây là người biết lý lẽ". |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
