---
title: >-
  "You mustn't flatter me, Melanie, and say things you don't mean." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You mustn't flatter me, Melanie, and say things you don't mean." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Trông Scarlett kìa. Trước đấy thì nó chẳng 
lang: en
en: 'You mustn''t flatter me, Melanie, and say things you don''t mean.'
vi: >-
  Trông Scarlett kìa. Trước đấy thì nó chẳng hề chú ý đến Charles. Vì
  đó là chàng trai của cô, cho nên nó muốn theo đuổi anh ta như là một
  con ong bắp cày vậy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 41243
---
## Câu tiếng Anh

**You mustn't flatter me, Melanie, and say things you don't mean.**

## Nghĩa tiếng Việt

Trông Scarlett kìa. Trước đấy thì nó chẳng hề chú ý đến Charles. Vì đó là chàng trai của cô, cho nên nó muốn theo đuổi anh ta như là một con ong bắp cày vậy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You mustn't flatter me, Melanie, and say things you don't mean. | Trông Scarlett kìa. Trước đấy thì nó chẳng hề chú ý đến Charles. Vì đó là chàng trai của cô, cho nên nó muốn theo đuổi anh ta như là một con ong bắp cày vậy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
