---
title: >-
  "You ought to have married a boy, someone of your own age." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "You ought to have married a boy, someone of your own age." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Em lẽ ra phải lấy một cậu trẻ, ai đó ở lứa tuổi của em.
lang: en
en: 'You ought to have married a boy, someone of your own age.'
vi: 'Em lẽ ra phải lấy một cậu trẻ, ai đó ở lứa tuổi của em.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 64239
---
## Câu tiếng Anh

**You ought to have married a boy, someone of your own age.**

## Nghĩa tiếng Việt

Em lẽ ra phải lấy một cậu trẻ, ai đó ở lứa tuổi của em.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You ought to have married a boy, someone of your own age. | Em lẽ ra phải lấy một cậu trẻ, ai đó ở lứa tuổi của em. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
