---
title: >-
  "You're already the commander of the Mystic Nine. [In order to take the
  throne…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You're already the commander of the Mystic Nine. [In order to take the
  throne…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ông đường đường là Đề Đốc Cửu
  Môn,
lang: en
en: >-
  You're already the commander of the Mystic Nine. [In order to take the
  throne,] [you didn't hesitate to murder your former colleagues.] You even
  pretended to be the demon.
vi: >-
  Ông đường đường là Đề Đốc Cửu Môn, [để ngồi lên ngai vàng Hoàng đế] [mà không
  tiếc giết hại đồng liêu ngày xưa,] còn giả trang thành Dạ Xoa người không ra
  người, quỷ không ra quỷ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 3714
---
## Câu tiếng Anh

**You're already the commander of the Mystic Nine. [In order to take the throne,] [you didn't hesitate to murder your former colleagues.] You even pretended to be the demon.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ông đường đường là Đề Đốc Cửu Môn, [để ngồi lên ngai vàng Hoàng đế] [mà không tiếc giết hại đồng liêu ngày xưa,] còn giả trang thành Dạ Xoa người không ra người, quỷ không ra quỷ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You're already the commander of the Mystic Nine. [In order to take the throne,] [you didn't hesitate to murder your former colleagues.] You even pretended to be the demon. | Ông đường đường là Đề Đốc Cửu Môn, [để ngồi lên ngai vàng Hoàng đế] [mà không tiếc giết hại đồng liêu ngày xưa,] còn giả trang thành Dạ Xoa người không ra người, quỷ không ra quỷ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
