---
title: >-
  "You're fired. -You lazy, thieving little son of a--" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "You're fired. -You lazy, thieving little son of a--" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Mày đã bị đuổi, đồ lười biếng, trộm căp, đồ chó....
lang: en
en: 'You''re fired. -You lazy, thieving little son of a--'
vi: 'Mày đã bị đuổi, đồ lười biếng, trộm căp, đồ chó....'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 20766
---
## Câu tiếng Anh

**You're fired. -You lazy, thieving little son of a--**

## Nghĩa tiếng Việt

Mày đã bị đuổi, đồ lười biếng, trộm căp, đồ chó....

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You're fired. -You lazy, thieving little son of a-- | Mày đã bị đuổi, đồ lười biếng, trộm căp, đồ chó.... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
