---
title: >-
  "You're real fast with that gun, kid, but you're soft." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "You're real fast with that gun, kid, but you're soft." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Anh nhanh thật đấy, nhưng yếu đuối quá.
lang: en
en: 'You''re real fast with that gun, kid, but you''re soft.'
vi: 'Anh nhanh thật đấy, nhưng yếu đuối quá.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 225467
---
## Câu tiếng Anh

**You're real fast with that gun, kid, but you're soft.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh nhanh thật đấy, nhưng yếu đuối quá.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You're real fast with that gun, kid, but you're soft. | Anh nhanh thật đấy, nhưng yếu đuối quá. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
