---
title: >-
  "You're still ahead of me by half a leg of mutton." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "You're still ahead of me by half a leg of mutton." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Anh vẫn hơn ta nửa miếng đùi cừu đấy.
lang: en
en: You're still ahead of me by half a leg of mutton.
vi: Anh vẫn hơn ta nửa miếng đùi cừu đấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 37011
---
## Câu tiếng Anh

**You're still ahead of me by half a leg of mutton.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh vẫn hơn ta nửa miếng đùi cừu đấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You're still ahead of me by half a leg of mutton. | Anh vẫn hơn ta nửa miếng đùi cừu đấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
