---
title: '"You should teach Gisbourne hospitality." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "You should teach Gisbourne hospitality." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Ngài biết đấy, thật ra ngài nên dạy cho Gisbourne lòng hiếu khách.
lang: en
en: You should teach Gisbourne hospitality.
vi: 'Ngài biết đấy, thật ra ngài nên dạy cho Gisbourne lòng hiếu khách.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 36701
---
## Câu tiếng Anh

**You should teach Gisbourne hospitality.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ngài biết đấy, thật ra ngài nên dạy cho Gisbourne lòng hiếu khách.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You should teach Gisbourne hospitality. | Ngài biết đấy, thật ra ngài nên dạy cho Gisbourne lòng hiếu khách. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
