---
title: '"- You should think I killed him." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "- You should think I killed him." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: -
  Bà nên nghĩ là tôi đã giết hắn.
lang: en
en: '- You should think I killed him.'
vi: '- Bà nên nghĩ là tôi đã giết hắn.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 316427
---
## Câu tiếng Anh

**- You should think I killed him.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Bà nên nghĩ là tôi đã giết hắn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - You should think I killed him. | - Bà nên nghĩ là tôi đã giết hắn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
