---
title: >-
  "You think I ought to charge Mrs. Mallory's baby half fare?" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "You think I ought to charge Mrs. Mallory's baby half fare?" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Anh có cho là tôi phải tính đứa bé của cô Mallory nửa 
lang: en
en: You think I ought to charge Mrs. Mallory's baby half fare?
vi: Anh có cho là tôi phải tính đứa bé của cô Mallory nửa vé không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 47634
---
## Câu tiếng Anh

**You think I ought to charge Mrs. Mallory's baby half fare?**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh có cho là tôi phải tính đứa bé của cô Mallory nửa vé không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You think I ought to charge Mrs. Mallory's baby half fare? | Anh có cho là tôi phải tính đứa bé của cô Mallory nửa vé không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
