---
title: '"You''ve done damage enough." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "You've done damage enough." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Các anh
  đã gây đủ thiệt hại rồi. Bây giờ, Giáo sư đang rất bận...
lang: en
en: You've done damage enough.
vi: 'Các anh đã gây đủ thiệt hại rồi. Bây giờ, Giáo sư đang rất bận...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 271329
---
## Câu tiếng Anh

**You've done damage enough.**

## Nghĩa tiếng Việt

Các anh đã gây đủ thiệt hại rồi. Bây giờ, Giáo sư đang rất bận...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You've done damage enough. | Các anh đã gây đủ thiệt hại rồi. Bây giờ, Giáo sư đang rất bận... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
