---
title: >-
  "You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make
  stan…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make
  stan…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bố thật táo tợn khi quay lại
  đây n
lang: en
en: >-
  You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make
  stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess
  things up...
vi: >-
  Bố thật táo tợn khi quay lại đây như thể là trụ cột gia đình tỏ thái độ và chỉ
  trích hôn phu của con ra lệnh và làm mọi thứ rối tung lên. - Dừng lại ngay!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 60646
---
## Câu tiếng Anh

**You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...**

## Nghĩa tiếng Việt

Bố thật táo tợn khi quay lại đây như thể là trụ cột gia đình tỏ thái độ và chỉ trích hôn phu của con ra lệnh và làm mọi thứ rối tung lên. - Dừng lại ngay!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up... | Bố thật táo tợn khi quay lại đây như thể là trụ cột gia đình tỏ thái độ và chỉ trích hôn phu của con ra lệnh và làm mọi thứ rối tung lên. - Dừng lại ngay! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
