---
title: >-
  "Your Imperial Majesty, punish me not, but grant me mercy!" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Your Imperial Majesty, punish me not, but grant me mercy!" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tâu bệ hạ, xin đừng trừng phạt tôi, mà hãy ban cho tôi 
lang: en
en: 'Your Imperial Majesty, punish me not, but grant me mercy!'
vi: 'Tâu bệ hạ, xin đừng trừng phạt tôi, mà hãy ban cho tôi một ơn huệ !'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 204820
---
## Câu tiếng Anh

**Your Imperial Majesty, punish me not, but grant me mercy!**

## Nghĩa tiếng Việt

Tâu bệ hạ, xin đừng trừng phạt tôi, mà hãy ban cho tôi một ơn huệ !

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Your Imperial Majesty, punish me not, but grant me mercy! | Tâu bệ hạ, xin đừng trừng phạt tôi, mà hãy ban cho tôi một ơn huệ ! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
